查看原文
其他

苹果新款iPad Pro的文案,有点狂

张海露Eric 张海露Eric 2024-04-30

我一直很喜欢苹果产品的文案,也写过相关的文章。这次我们聊聊新款 iPad Pro 的文案。


这款 iPad Pro 主打是生产力强大,可以替换笔记本:



Your next computer is not a computer 语言上非常简单,让人一下就记住然后还忍不住想问:为啥我的下一台电脑不是电脑?你啥意思啊?


如果你这样想了,广告文案的效果就达到了。


那不是电脑是啥呢?苹果继续卖关子让你痒痒——It's a magical piece of glass



一个 magical 仿佛把我们带到了迪士尼乐园。你买的不是平板电脑,是神奇玻璃!


接下来的苹果,有点狂。


都说自己是 magical piece of glass 了,当然敢放话:



这个 We'll wait 真是人狠话不多,比「短时间内无法被超越」这样的表述霸气多了。


再说说摄像头:



这个 Think deeper 和上面的 We'll wait 一样,狂。字里行间透露着只有你想不到的,没有我们做不到。


另外提一点:think 这个词很有意思,能文能武,可以作名词也可以作动词。比如 If you think you're going to marry my daughter, you have another think coming. 除了这个常见的 have another think coming,常见的还有 think again


再来看看性能。速度有多快呢?



这里有梗。字面意思是「比你说 PC 还要快」,可能还是「比你说的那种电脑快」。是不是觉得有点奇怪?


我认为它是套用了习语 Faster than you can say Jack Robinson,表示特别特别快。类似的说法还有 before you can say Jack Robinson,表示「突然的」「一刹那」。


Jack Robinson 这哥们是个虚构人物,在英文表达中代表速度快。


还有一处:



看到这个说法,我一下想到习语 the best thing since sliced bread,当我们想说某个发明创造特别好、特别有意思,就可以幽默地说 It's the best thing since sliced bread。这句话应该是套用了这个习语。


最后再点题,戳下痛点:



以上就是我读新款 iPad Pro 文案时的心得,内容不多,希望对你有所启发。上面的这些简单直白的英文完全可以用在口语中,注意活学活用。


最后吐槽两句产品。我是 iPad Pro 重度患者,一直想着等出新款换个更大屏的 Pro,结果等来个这么个玩意。不出意外应该是不会换了。不过,如果你还没有 iPad,有看书、做笔记的需求,还是值得考虑入手一台的。这个小视频供参考:我是如何写口语书笔记的?


猜你还想读:

· 苹果新品AirPods Pro的文案

· 苹果新品16寸Macbook Pro的文案

继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存